Tak zní název knihy, kterou jsme přeložili z řečtiny od SaferInternet4Kids (řecké Safer Internet Centrum). Jak již samotný název napovídá, kniha pojednává o babičce, kterou učí malá Alenka, jak se bezpečně pohybovat na internetu. U současné generace dětí a mladistvých je běžné, že pomáhá svým rodičům a prarodičům s různými nástrahami internetu, protože dnešní čtyřicátníci, padesátníci, a můžeme jít i dále, s digitálními technologiemi nevyrůstali.
Děti dostávají svůj první tablet mnohdy již před zahájením školní docházky a velmi rychle se s ním skamarádí a poznávají jeho funkce. S mobilním telefonem to není jinak. Je běžné, že současní prvňáčci na svém mobilu hrají hry, posílají fotografie, volají svým příbuzným, a to vše je součástí jejich běžného života. U seniorů je to naopak, k digitálním technologiím se dostali v pozdějším věku a hůře se jim s nimi sžívá.
Jelikož kniha nenásilnou formou vzdělává jak děti, tak seniory, je ideální ke společnému čtení prarodičů se svými vnoučaty. Pro babičky a dědečky to nemusí znamenat pouze „pasivní činnost“, ale též ideální příležitost k tomu se od dětí dozvědět nové a užitečné věci ohledně používání moderních technologií. Kromě ochrany osobních údajů vypráví v knize Alenka své babičce o sociálních sítích a jak se na nich pohybovat, o falešných soutěžích a zákeřných virech. Kromě Alenky v příběhu vystupují také její dva psí kamarádi, kteří též vědí, jak si s některými nesnázemi na internetu poradit.
Čtenáři se rovněž na konci příběhu dozvědí o webových stránkách našeho Safer Internet Centra, kde je možné samotnou knihu stáhnout ve formátu pdf spolu s dalšími zajímavými edukačními materiály pro všechny věkové kategorie, například oblíbenou dětskou knihu ON-LINE ZOO, která má i svou přebásněnou verzi. Taktéž zde najdete pozvánky na různé vzdělávací akce a odkazy na audio-vizuální tvorbu.
Vzdělávacích materiálů pro nejmenší děti je stále poměrně málo, proto jsme rádi, že máme v rámci komunity všech evropských Safer Internet Center možnost svou tvorbu vzájemně přejímat. Někdy i zdánlivě jednoduché téma se ale může stát překladatelským „oříškem“, proto děkujeme Veronice Vondál Formánkové, že si s další knihou hravě poradila.